Я поступила на факультет иностранных языков потому, что мне легко давались иностранные языки. Благодаря хорошей памяти я быстро запоминала слова, а с грамматикой у меня сложностей особо не было. Но это все относится к письму и чтению на английском, когда есть время подумать и сформулировать фразу в уме. С разговорным английским все было не так просто.

Я никак не могла заставить себя говорить на нем, что для переводчика не самый лучший показатель профессионализма. Наш институт очень старался, к нам приглашали носителей языка, но мы предпочитали либо молчать, либо отвечали односложно. Мне до сих пор жаль этих людей, которые тратили на нас свое время, а мы молча их слушали. 

Когда отступать уже было некуда, я решила взять все в свои руки. Тут я опишу детально все, что я делала, чтобы преодолеть свои страхи и заговорить по-английски. Я не буду говорить о психологической составляющей, каждый страх преодолевает по-своему. Здесь я буду говорить о практических шагах, которые я предприняла.

Что следует понять с самого начала: чтобы заговорить по-английски, нужно время и старание. К сожалению, не существует волшебной пилюли или программы, позволяющей все выучить моментально, как в Матрице, поэтому нужно постараться, чтобы чего-то добиться. 

Почему я не могла заговорить по-английски

Так как я делюсь своим опытом, буду говорить о своих страхах, но я уверена, что они у многих совпадают. Точнее, страх у меня был только один: боязнь ошибиться и опозориться, выглядеть глупо. И я подумала, что если решу те аспекты, которые заставляют меня выглядеть глупо, то смогу заговорить без проблем. 

А вот и те самые аспекты:

  • Я боялась, что моего словарного запаса недостаточно и я не смогу высказать свои мысли.
  • Я была уверена, что мои фразы будут грамматически неправильны, так как у меня не будет времени сформулировать их в уме.
  • Я думала, что у меня ужасное произношение и над ним будут смеяться.
  • Я боялась, что не пойму того, что мне говорят.

Что хочется отметить касательно произношения: тогда, много лет назад, мне казалось, что оно просто ужасно, и все носители языка будут смеяться. Так вот что я вам хочу сказать: я уже много лет работаю с представителями разных национальностей, и у всех есть свой специфический акцент (иногда очень забавный), но никто его не стесняется. Это вовсе не означает, что над этим не надо работать, но я не очень переживала бы из-за этого. 

Чтение для увеличения словарного запаса

Просто заучивать слова наизусть, даже пользуясь мнемоническими методами или карточками, недостаточно. Слова должны быть в контексте, так они лучше запоминаются. Но даже контекста мало. Слова должны встречаться часто, чтобы они остались в памяти надолго. 

Объясню на конкретном примере, что я имею в виду. В институте мы изучали лексику по темам, то есть, юридическую, политическую, и т.д. А потом по изученным словам у нас был тест. Так как память у меня хорошая, проблем у меня с тестами не было, мне они даже нравились. Это только потом я поняла, что я этих слов не помню. Мы их использовали на лекциях и больше нигде, и они забылись. Они есть у меня где-то в пассивной памяти, но вспомнить их так сразу, в разговоре, вряд ли получится. Так что просто учить слова наизусть – бесполезно.

Поэтому я пошла по другому пути: я решила читать, но не какие-то отдельные статьи в газетах, хотя это тоже полезно, а романы и новеллы. Обычно в них больше сотни страниц, и многие слова повторяются многократно. 

Я начала с Гордости и предубеждения Джейн Остин. Логика у меня была простая: это роман без особых терминов, слова простые, используемые каждый день. Здесь достаточно много диалогов, и, несмотря на то, что роману больше 200 лет, эти фразы используются и сегодня. 

План у меня был такой: я читаю предложение, перевожу все незнакомые слова, и вписываю перевод карандашом. В общем, это была глупая затея, и делать так не стоит. Я устала уже на второй же странице, потому как оказалось, что слов незнакомых достаточно много. И я поменяла тактику. Я даже не пыталась их перевести, если мне был ясен смысл предложения и я могла угадать, что это слово значит. А так как слова часто повторяются, то скоро я уже ЗНАЛА их значения. Но если вы не понимаете смысл предложения, то слово нужно перевести. А вот записывать перевод не стоит: вряд ли вы запомните, на какой странице оно вам встречалось раньше. Лучше воспользоваться словарем еще раз, заодно и слово запомнится. 

Необязательно читать Гордость и предубеждение. Я уверена, у вас есть любимое произведение, поэтому найдите его на английском и читайте. Если вам нравятся книги про Гарри Поттера, начните с них: они читаются довольно легко. Мне кажется, что романы Дэна Брауна тоже читаются легко. Главное, не превращайте процесс чтения в пытку, в обязанность, иначе это ничем не будет отличаться от школы, где, в основном, учат ради оценок, а не для знаний.

Как только вы начнете читать, будет трудно, по себе знаю. Много раз мне хотелось все бросить, мне казалось, что я ни одного слова не знаю и ничего не понимаю. Но потом становится легче, я обещаю.

После пары книг я перешла на газеты. Мне не очень нравилось их читать. В отличие от книг, газетные статьи короткие, слова повторяются нечасто, да и обсуждаемые темы мне были неинтересны. Но они тоже важны для обогащения словарного запаса. Я часто читаю британскую The Guardian, и вы даже не представляете, сколько синонимов слова увеличиваться они используют 🙂   

В чтении есть еще много плюсов, кроме обогащения словарного запаса. Во-первых, при чтении мы неосознанно запоминаем использованные грамматические конструкции. Я не раз ловила себя на мысли, что знаю, как грамматически правильно сказать определенную фразу, потому что я уже видела ее раньше. Во-вторых, в книгах встречается много выражений и идиом, которые делают речь более похожей на английский носителей языка. 

Писать, писать и еще раз писать, чтобы улучшить грамматику

Признаюсь, ненавижу писать сочинения, и никогда не любила. В школе для меня это была просто пытка. Но не могу отрицать, насколько это упражнение полезно.

Во-первых, это возможность обогатить словарный запас: вы точно заглянете в словарь в поисках незнакомого слова. А если будет писать периодически на определенные темы, слова будут часто повторяться и точно останутся в памяти.

Во-вторых, это возможность глубже изучить грамматику. Когда вы пишете сами, по своему решению, вам никуда не надо спешить, и вы можете спокойно обдумать каждое слово. Не уверены, используется ли тут артикль? Можно погуглить правила. Правильное ли время вы использовали? Опять же, Гугл вам в помощь. 

Конечно, гораздо лучше, есть у вас есть знакомый, хорошо владеющий английским, или репетитор, которые смогут проверить то, что вы пишете. Согласитесь, иногда можно прочитать правила раз двадцать, и все равно в них не разобраться. 

На самом деле, мне с этим пунктом повезло. Я работала в отделе переводов, и тематика у нас была одна и та же. А это означает, что мне часто встречались те же слова, поэтому упор я делала на грамматику. 

Но еще больше мне повезло с тем, что я каждый день должна была писать письма на английском многочисленным клиентам и отчеты по проделанной работе. И я часто искала в гугле, как правильно звучит то или иное выражение, и заодно читала правила. В то момент я даже не подозревала, насколько все эти имейлы помогли мне улучшить английский. 

С чего же тогда начать вам? А с того, что вам интересно. Пишите про то, что вас вдохновляет, про свои хобби, про то, в чем хорошо разбираетесь. Посмотрите фильм или прочитайте книгу, и напишите рецензию на английском. И мой искренний совет, хотя с ним многие и не согласятся: пишите сразу на английском. Даже не думайте писать текст на русском! Вы постараетесь перевести все дословно, и текст, в итоге, не будет звучать по-английски. Начните с коротких текстов, на пару предложений, без особых выражений и идиом, и усложняйте его постепенно. 

Вы сейчас, скорее всего, думаете: “И толку от этой писанины, если ее некому проверить? Я напишу с ошибкой один раз, и потом буду эту ошибку постоянно повторять”. Если не хотите учиться с репетитором, попробуйте Grammarly: это приложение исправляет самые явные ошибки.

Но репетитор вам все равно понадобится, хотите вы этого или нет, если у вас нет глубоких знаний грамматики. Вам нужен будет человек, который доступно объяснит, что вы написали неправильно. 

Фильмы для улучшения произношения и понимания языка

Вот мы и добрались до самого главного. Почему просмотр фильмов – самое главное? Потому что он включает в себя почти все аспекты: при просмотре фильмов можно узнать новые слова и выражения, улучшить произношение, научиться понимать английскую речь. Можно выучить и грамматику, но нужно учесть, что иногда в фильмах используют не совсем грамматически правильную речь. Поэтому, если предыдущий пункт можно пропустить, этот никак нельзя.

У меня не было какого-то списка фильмов для начинающих, да и сейчас у меня совета нет. Если вы погуглите, то увидите, что советуют разные фильмы, хотя, на мой взгляд, многие из весьма сложны для понимания. 

Я решила начать с фильма Скорость. Почему с него? Во-первых, я обожаю Киану Ривза 🙂 Во-вторых, здесь не так много диалогов, и я решила не перегружать свой мозг сразу же. В-третьих, я пересмотрела его до дыр на русском, и мне легче было догадаться, о чем они говорят, так как я знала русскую версию. В-четвертых, в те далекие годы это был единственный фильм, у которого были субтитры (возможно, я плохо искала).

Мой процесс просмотра был следующим: сначала я смотрела фильм на английском и пыталась понять и разобрать, что они говорят. Я ничего не перематывала, просто смотрела и слушала. Во время второго просмотра я включила субтитры, читала их и слушала. Третий просмотр был опять без субтитров, тут я внимательно вслушивалась во все фразы, вспоминала субтитры и перематывала, если какие-то фразы все равно не были понятны. При третьем просмотре у меня был еще один метод: я просто закрывала глаза и слушала. Это позволяет не отвлекаться на картинку и сосредоточиться полностью на диалогах.

Согласна, процесс не самый короткий, но он работает. После Скорости я перешла на другие фильмы, но это всегда были фильмы, которые мне нравились. Каким бы простым для понимания не был фильм, который советуют во всех этих списках, я никогда не посмотрю его, если он мне не нравится. Я не хочу превращать процесс обучения в нечто ненавистное, это никак не облегчает задачу.

На что нужно еще обратить внимание при выборе фильма: выбирайте фильмы с актерами, которые говорят внятно и понятно. Например, у меня проблемы с пониманием Хью Гранта: иногда он говорит понятно, а иногда просто глотает слова. Я обожаю сериал Мерлин: Колина Моргана и Бредли Джеймса очень просто понять, а вот с Кэти МакГратт у меня бывают проблемы. Достаточно понятно говорят Кейт Бекинсейл и Хью Джекман, так что можете посмотреть Ван Хельсинг. Но нужно учесть и то, что через какое-то время начинаешь привыкать к их говору, и это проблем больше не доставляет.

Как я уже сказала, фильмы полезны и для выработки произношения. Я много раз замечала, что просто копирую их произношение, или произношу слова на их манер. Это работает бессознательно: вы сами не поймете, как ваш акцент начнет исчезать.

И, конечно, фильмы бесценны для обогащения словарного запаса. Диалоги – эта живая речь, в которых используется множество речевых оборотов и интересных слов и выражений. Если не превращать просмотр фильмов в школу, а получать удовольствие, то не будет проблем с запоминанием этих слов.

NB: у некоторых фильмов на gidonline есть оригинальная версия на английском. Тсс, это большой секрет 🙂 

Напоследок

Нужно понимать, что в данном деле полумеры не помогут, поэтому нужно делать все в комплексе. Сначала начните с чтения книг и написания сочинений, и постепенно переходите на фильмы. Таким образом вы накопите словарный запас и вам легче будет понять, что говорят в фильмах. Вы ведь не сможете разобрать, что они говорят, если вы это слово ни разу не слышали, правда?

Получится ли у вас? Конечно, получится. У меня получилось, а я вовсе не особенная. Таких, как я, миллионы, просто некоторые сдаются в самом начале, потому что сдаться – это легко и не требует никаких усилий. Главное, как я уже говорила, получать удовольствие от процесса и не заставлять себя силой это делать. Именно поэтому я советую читать те книги, и смотреть те фильмы, которые вам интересны. 

Сколько времени понадобится? Это зависит от многих параметров. Если заниматься систематически, пару часов в день, все равно понадобиться несколько месяцев. По крайней мере, мне понадобилось меньше года, чтобы чувствовать себя уверенной в разговоре. Можно ускорить процесс, если найти человека, с которым можно поговорить, и который будет исправлять ваши ошибки. Это будет даже надежнее, и я являюсь одним из этих людей 🙂 Я свободно говорю по-английски, уже больше 10 лет. В феврале этого года я сдала тест IELTS в Вестминстерском университете в Лондоне на 8 из 9 (9 – это уровень носителя языка). 

Я понимаю, что нанять репетитора – этакий парадокс. С ним придется разговаривать, а именно говорить вы и боитесь. Но надо понимать, что цель обучения – научиться говорить, и вам понадобится живое общение. Как же иначе вы поймете, что вы готовы к разговору? Как человек, который был по обе стороны, я понимаю всех участников процесса. Мне нужно было подучить итальянский, и я боялась даже рот открыть. Но как репетитор я могу сказать, что никто над вами смеяться не будет. Хотя бы потому, что все были на другой стороне, все когда-то боялись говорить. Так что не стоит стесняться репетиторов, они точно облегчат процесс обучения.

Сохраните в Pinterest, если статья показалась вам интересной

Как научиться говорить по-английски | Как заговорить на английском языке

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *